"Manzanilla" is een substantief.
De fonetische transcriptie van "manzanilla" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /manθaˈniʝa/ (in Spanje) of /manzaˈniʎa/ (in Latijns-Amerika).
"Manzanilla" kan vertaald worden naar het Nederlands als: - "Kamille" (in de context van de plant) - "Manzanilla" (als verwijzing naar een specifieke soort Sherry)
"Manzanilla" heeft twee hoofdbetekenissen: 1. Het verwijst naar de kamilleplant, die bekend staat om zijn geneeskrachtige eigenschappen en is vaak gebruikt in kruidenthee. 2. Het is ook de naam van een type Sherry wijn, geproduceerd in de jerez-regio in Spanje, gekenmerkt door zijn lichte, droge smaak.
De term wordt vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven contexten, vooral in gesprekken over kruiden, thee, en wijnen.
Ik drink graag kruideninfusies van kamille 's avonds.
Este vino de manzanilla es ideal para acompañar pescados.
"Manzanilla" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar als het gaat om de termen die ermee samenhangen, zijn hier enkele voorbeelden:
Vertaling: Het betekent letterlijk "kamille in de wond gieten", wat kan verwijzen naar het verzachten van pijn of verdriet.
"A beber manzanilla"
Het woord "manzanilla" komt van het Spaanse woord "manzana," wat "appel" betekent. Het suffixed deel "-illa" impliceert "klein" of "verwant aan." De naam verwijst naar de appelachtige geur van de kamillebloem. In het geval van "manzanilla" (de wijn), komt het van de term voor de sherry die historisch in de stad Manzanilla werd geproduceerd.
Synoniemen: - Tisane (in het geval van de infusie) - Sherry (voor de wijn)
Antoniemen: - Er zijn geen duidelijke antoniemen voor "manzanilla", aangezien het zowel kan verwijzen naar een soort kruid als een specifieke wijn.
In contexten van wijn kan men moeilijk een direct antoniem geven, maar men kan zeggen dat 'zorgvuldig geproduceerd' bijvoorbeeld een tegenpool kan zijn van 'snelle productie'.