"Maquinar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "maquinar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /makinaɾ/.
De vertaling van "maquinar" naar het Nederlands is "machinaal maken" of "machines gebruiken." In een bredere context kan het ook betekenen "samenzweren" of "plannen."
Het werkwoord "maquinar" heeft verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
In het algemeen is "maquinar" een minder frequent gebruikt woord in de dagelijkse conversatie, maar het komt wel voor in specifieke contexten, vooral in formele en technische teksten.
Spaans: "Los ingenieros están tratando de maquinar un nuevo dispositivo que revolucionará la industria."
Nederlands: "De ingenieurs zijn bezig een nieuw apparaat te machinaal maken dat de industrie zal revolutioneren."
Spaans: "El grupo decidió maquinar un plan para mejorar la situación."
Nederlands: "De groep besloot een plan te bedenken om de situatie te verbeteren."
"Maquinar" is niet gebruikelijk in veel idiomatische uitdrukkingen. Toch zijn er enkele zinnen waarin het werkwoord een creatieve betekenis of gebruik kan hebben:
Spaans: "Maquinar en la sombra a menudo lleva a resultados inesperados."
Nederlands: "In het geheim plannen leidt vaak tot onverwachte resultaten."
Spaans: "No se puede maquinar algo bueno en poco tiempo."
Nederlands: "Je kunt niet snel iets goeds plannen."
Spaans: "Algunas personas maquinaron un fraude."
Nederlands: "Sommige mensen hebben een fraude bedacht."
Het woord "maquinar" komt van het Franse "machine," dat zelf afgeleid is van het Latijnse "machina," wat "werktuig" of "instrument" betekent. Het is dus direct verbonden met technische en mechanische concepten.
Synoniemen: - Conspirar (samenzweren) - Planificar (plannen) - Ingeniar (bedenken)
Antoniemen: - Desorganizar (ontregelen) - Abandonar (verlaten) - Descartar (afwijzen)
Dit biedt een uitgebreid overzicht van het woord "maquinar" in zowel een algemene als nautische context.