"Marcado" is een bijvoeglijk naamwoord en kan ook als een werkwoordsvorm fungeren (de participiumvorm van "marcar") in het Spaans.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: [maɾˈkaðo]
"Marcado" kan vertaald worden naar het Nederlands als "gemarkeerd", "opvallend" of "aangegeven", afhankelijk van de context.
In het Spaans betekent "marcado" doorgaans "gemarkeerd" of "opvallend", en wordt gebruikt om aan te geven dat iets duidelijk of zichtbaar is gemaakt. Het kan ook verwijzen naar iets dat heeft plaatsgevonden of dat een significant kenmerk heeft. Het woord is vrij frequent in zowel mondelinge als geschreven communicatie, vooral in formele en technische contexten zoals rapporten en academische teksten.
Het document was gemarkeerd met een rode label.
Su estilo de vida estaba marcado por la disciplina.
"Marcado" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor. Hieronder volgen enkele voorbeelden:
"Zijn carrière was gemarkeerd door vele successen."
Dejar una marca:
"De ervaring liet een blijvende indruk achter in zijn leven."
Marcar un antes y un después:
"Deze ontdekking markeert een keerpunt in de geneeskunde."
Ir marcado:
Het woord "marcado" is afgeleid van het werkwoord "marcar", dat "merken" of "markeren" betekent. Het werkwoord heeft zijn oorsprong in het Latijnse "marcāre", wat ook "merken" of "aanduiden" betekent.
Synoniemen: - Señalado (aangewezen) - Destacado (uitgelicht) - Notable (opmerkelijk)
Antoniemen: - Desmarcado (niet gemarkeerd) - Olvidado (vergeten)
Deze structuur geeft een compleet overzicht van het woord "marcado", met aandacht voor betekenis, gebruik en etymologie.