"Marcaje" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "marcaje" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /maɾˈka.xe/.
De vertaling van "marcaje" naar het Nederlands is "markering".
"Marcaje" verwijst naar het proces of de actie van markeren, vaak in de context van het aangeven van belangrijke informatie, zoals in de geneeskunde waar het gebruikt kan worden om te verwijzen naar het markeren van een gebied op het lichaam voor een procedure. Het woord kan ook gebruikt worden in technische contexten, zoals het markeren van onderdelen of materialen in de techniek.
Het gebruik van "marcaje" is frequent in geschreven teksten, vooral in technische of medische documentatie. Het wordt minder vaak gebruikt in de gewone conversatie.
"De verpleegkundige maakte een markering op de huid van de patiënt voor de operatie."
"El marcaje de los materiales es esencial en la fabricación."
"Marcaje" komt niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar sommige relevante uitdrukkingen kunnen gerelateerd zijn aan het markeren of aanduiden van iets. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Iets in vuur en vlam markeren." (Iets onveranderlijk maken of blijvend vastleggen.)
"El marcaje de los límites es necesario en cualquier proyecto."
"De markering van de grenzen is noodzakelijk in elk project."
"Mientras más claro sea el marcaje, menos confusión habrá."
Het woord "marcaje" is afgeleid van het werkwoord "marcar", wat "markeren" betekent. Dit komt op zijn beurt van het Latijnse woord "marcare" dat te maken heeft met het maken van een teken of merkteken.