Het woord "marcos" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans, meervoud van "marco".
De fonetische transcriptie van "marcos" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ˈmaɾ.kos/
De vertaling van "marcos" in het Nederlands is "kaders" of "frames" (meervoud van marco).
Het woord "marcos" verwijst naar de meervoudsvorm van "marco", wat "kader" of "raam" betekent. Het kan in verschillende contexten worden gebruikt, waaronder in de kunst (bijvoorbeeld de kaders van schilderijen) of in een metaforische zin (bijvoorbeeld de kaders van een discussiethema).
"Marcos" wordt frequent gebruikt in zowel mondelinge spraak als geschreven context, afhankelijk van het onderwerp en de toepassing. In een artistieke of architecturale context is het waarschijnlijker dat het in geschreven vorm voorkomt, terwijl het in alledaagse gesprekken ook voorkomt.
Los marcos de las pinturas son muy decorativos para la habitación.
De kaders van de schilderijen zijn zeer decoratief voor de kamer.
Compré marcos nuevos para mis fotos familiares.
Ik heb nieuwe kaders gekocht voor mijn familiefoto's.
In het Spaans zijn er niet veel specifieke idiomatische uitdrukkingen die het woord "marcos" bevatten, maar we kunnen wel gebruik maken van gerelateerde contexten:
Poner en un marco:
En la reunión, ella quería poner en un marco el tema del cambio climático.
Tijdens de vergadering wilde ze het onderwerp klimaatverandering kaderen.
Marco legal:
Es importante entender el marco legal antes de iniciar el proyecto.
Het is belangrijk om het juridische kader te begrijpen voordat je met het project begint.
Bajo el marco de:
Bajo el marco de esta colaboración, esperamos lograr mucho.
Onder het kader van deze samenwerking hopen we veel te bereiken.
Het woord "marco" komt van het Latijnse woord "marcus", dat "raam" of "kader" betekent. In het Spaans heeft het zich ontwikkeld tot "marco", met de meervoudsvorm "marcos".
Synoniemen: - Kaders - Frames - Omrandingen
Antoniemen: - In de context van "marcos" is er geen directe antoniem, omdat het een specifiek fysiek object beschrijft, maar in abstracte zin zou men kunnen denken aan "vacío" (leegte) als iets zonder kader.