"Marejada" is een zelfstandig naamwoord.
In het Internationaal Fonetisch Alfabet wordt "marejada" als volgt getranscribeerd: /ma.ɾeˈxa.ða/
De meest gangbare vertaling van "marejada" in het Nederlands is "de deining" of "de golfbeweging".
"Marejada" verwijst naar een onrustige zee of een verhoogde golfbeweging, vaak veroorzaakt door sterke winden of stormen. Het woord wordt vaak gebruikt in maritieme contexten. De gebruiksfrequentie van "marejada" is redelijk; het komt vaak voor in geschreven teksten zoals nautische handleidingen en weersvoorspellingen, maar is ook herkenbaar in gesproken taal, vooral onder mensen die met de zee omgaan, zoals vissers en zeilers.
De deining veroorzaakte problemen voor de boten in de haven.
Durante la tormenta, la marejada fue especialmente fuerte.
Hoewel "marejada" niet veel voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, worden termen in de maritieme wereld vaak gebruikt om bepaalde betekenissen over te brengen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Vertaling: Soms, als dingen ingewikkeld worden, hebben we het gevoel dat we in deining zitten.
Navegar en marejada.
Vertaling: Vissers moeten leren zeilen in deining om niet de weg kwijt te raken.
Marejada emocional.
Het woord "marejada" is afgeleid van het Spaanse woord "marea", wat "getij" betekent, met de achtervoegsel "-ada" dat een beweging of actie aangeeft. Dit suggereert een specifieke soort beweging van de zee in verband met getijden.
Door deze structuur wordt het woord "marejada" in alle relevantie belicht, variërend van betekenis en gebruik tot culturele implicaties en bijvoorbeeld synoniemen.