"Marica" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "marica" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /maˈɾika/.
"Marica" kan in het Nederlands worden vertaald als "homo" of "queer", maar de context en de intentie van gebruik zijn cruciaal, omdat het woord vaak als een beledigende term wordt gebruikt.
In het Spaans heeft "marica" verschillende betekenissen, afhankelijk van de context. Het wordt meestal gebruikt om iemand met een homoseksuele geaardheid aan te duiden, en kan in veel gevallen als een kwetsend of beledigend woord worden beschouwd. Het gebruik van dit woord is relatief frequent in sommige delen van de Spaanse sprekende wereld, vooral in informele en colloquiale gesprekken. Het is belangrijk op te merken dat het woord vaak als denigrerend wordt ervaren, en daarom kan het sterk variëren in acceptatie.
Él me dijo que era marica.
Hij zei me dat hij homo was.
No deberías llamar a alguien marica solo porque no te gusta.
Je zou iemand niet homo moeten noemen alleen omdat je hem niet leuk vindt.
"Marica" is niet vaak opgenomen in gevestigde idiomatische uitdrukkingen, gezien de gevoeligheid van het woord. Er zijn echter enkele varianten die het woord bevatten:
"No seas marica."
Wees niet zo'n watje.
Dit wordt vaak gebruikt om iemand aan te sporen zich moedig of dapper te gedragen.
"A ese chico le dicen marica."
Die jongen wordt homo genoemd.
Dit kan in een context worden gebruikt waar iemand wordt bekritiseerd of ongerechtvaardigd wordt gelabeld.
"Marica, no te tomes las cosas tan en serio."
Kom op, neem de dingen niet zo serieus, homo.
Dit wordt soms gezegd in een speelse of vriendschappelijke sfeer, maar kan ook kwetsend zijn.
De oorsprong van "marica" gaat terug naar het Spaanse woord "marico," dat gebruikt wordt om te verwijzen naar een vrouwelijke of vrouwelijke eigenschap. De precieze oorsprong is onduidelijk, maar het woord wordt al eeuwenlang in verschillende contexten gebruikt en heeft in de loop der tijd een negatieve connotatie gekregen.
Synoniemen: - "Maricón" (kan ook beledigend zijn) - "Homosexual" (neutraal) - "Queer" (meer inclusief, maar niet altijd)
Antoniemen: - "Heterosexual" - "Macho" (in de zin van een overdreven mannelijkheid)