"Máscara" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "máscara" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈmaskaɾa/.
In het Nederlands kan "máscara" vertaald worden als "masker".
In het Spaans betekent "máscara" een bedekking voor het gezicht, vaak gebruikt tijdens feesten, carnaval of voor theatrale doeleinden. Het woord kan ook verwijzen naar de cosmetische toepassing die de wimpers donkerder en voller maakt, zoals in "mascara" voor oogmake-up.
De gebruiksfrequentie van "máscara" is redelijk hoog, vooral in gesproken taal tijdens sociale evenementen en in de schoonheidsindustrie. In geschreven context komt het vaak voor in mode- en beautyartikelen.
"Ella se puso la máscara para el carnaval."
(Zij deed het masker op voor het carnaval.)
"¿Tienes máscara para pestañas?"
(Heb je mascara voor wimpers?)
Het woord "máscara" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele contexten waarin het kan voorkomen:
"Bajo la máscara de la simpatía."
(Onder de masker van sympathie.)
Dit verwijst naar iemand die zich vriendelijk voordoet, maar met andere intenties.
"Quitarse la máscara."
(De masker afdoen.)
Dit betekent dat iemand zijn echte gevoelens of identiteit onthult.
"Ponerse la máscara."
(Het masker opzetten.)
Dit kan figuurlijk betekenen dat iemand zich voordoet als iets wat hij of zij niet is.
Het woord "máscara" is afgeleid van het Arabische woord "masḵara", wat "beledigen" betekent, en kan ook verbonden zijn met het Italiaanse woord "maschera", dat "masker" betekent. Het gebruik van het woord gaat terug tot de middeleeuwen, toen maskers vaak werden gedragen tijdens festivals en toneelstukken.
Synoniemen: - "Máscara facial" (gezichtsmasker) - "Cubierta" (bedekking)
Antoniemen: - "Desnudez" (blootstelling) - "Sinceridad" (eerlijkheid)
Dit geeft een uitgebreid overzicht van het woord "máscara" in de Spaanse taal en zijn gebruik.