"Maullar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "maullar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ma.uˈlar/.
"Maullar" betekent "miauwen" in het Nederlands. Het wordt gebruikt om het geluid aan te duiden dat katten maken.
Het werkwoord "maullar" beschrijft de specifieke actie van een kat die miauwt. Het wordt vaak gebruikt in de context van het beschrijven van gedrag van katten, zoals wanneer ze communiceren met mensen of andere katten.
In geschreven en mondelinge omgangstaal is de frequentie van het woord redelijk hoog, vooral in gesprekken over huisdieren. Het kan zowel in dagelijkse conversaties als in meer formele contexten voorkomen, afhankelijk van het onderwerp.
De kat begon te miauwen toen ze honger had.
Escuché a los gatos maullar toda la noche.
Ik hoorde de katten de hele nacht miauwen.
Cuando le fuiste a acariciar, ella empezó a maullar de felicidad.
"Maullar" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen waarin het wordt gebruikt:
Wees geen kat die miauwt. (Dit betekent dat iemand niet moet klagen of zeuren.)
No todas las personas que maullan son gatos.
Niet alle mensen die miauwen zijn katten. (Dit kan verwijzen naar mensen die aandacht vragen zonder dat ze daadwerkelijk iets waardevols te bieden hebben.)
A veces el silencio habla más que mil maullidos.
Het woord "maullar" komt voort uit het latijnse "mugula", wat ook refereert aan het geluid dat kitten en jonge katten maken. Het woord heeft zich door de eeuwen heen ontwikkeld binnen de Romaanse talen.
Synoniemen: - "Miauar" (een variant, hoewel minder gebruikelijk)
Antoniemen: - Er zijn geen directe antoniemen voor "maullar", omdat het een specifieke actie beschrijft die niet echt een tegenovergestelde actie heeft.
In de analyse van "maullar" kunnen we het gebruik van het werkwoord en zijn context begrijpen binnen de Spaanse taal, evenals de culturele en linguïstische achtergronden.