"Merma" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "merma" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈmeɾ.ma/.
"Merma" kan in het Nederlands worden vertaald als "vermindering" of "afname", afhankelijk van de context.
In het Spaans verwijst "merma" voornamelijk naar een vermindering, afname of verlies in waarde, kwaliteit of hoeveelheid. Dit woord wordt vaak gebruikt in economische en juridische contexten om te verwijzen naar verlies of tekort aan middelen, zoals goederen of kapitaal. "Merma" heeft een gemiddelde gebruiksfrequentie en is gebruikelijk zowel in mondelinge als geschreven context, afhankelijk van de conversatie of schrijfstijl die zich richt op economische of juridische onderwerpen.
La merma de productos causó un aumento en los precios.
(De vermindering van produkten veroorzaakte een stijging in de prijzen.)
La empresa reportó una merma significativa en sus ganancias este trimestre.
(Het bedrijf rapporteerde een aanzienlijke afname in zijn winst dit kwartaal.)
Het woord "merma" wordt niet frequent gebruikt in idiomatische uitdrukkingen. Echter, in economische en juridische contexten kan het worden samengevoegd met andere termen om een duidelijker beeld te scheppen.
La merma en la stock puede afectar la producción.
(De afname in de voorraad kan de productie beïnvloeden.)
Hay que revisar la merma de inventario para evitar pérdidas.
(We moeten de vermindering van de inventaris controleren om verliezen te voorkomen.)
La merma de calidad se nota en el producto final.
(De afname van kwaliteit is merkbaar in het eindproduct.)
Het woord "merma" is afgeleid van het werkwoord "mermar", dat "afnemen" of "verminderen" betekent. Dit werkwoord zelf komt van het Latijnse "mermāre", wat verwijst naar het verminderen van iets.