Het woord "mico" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
In het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) wordt "mico" getranscribeerd als /ˈmiko/.
Het woord "mico" kan vertaald worden naar het Nederlands als "aap", met een specifieke verwijzing naar een kleine soort van aap, vaak gebruikt voor sommige soorten van de familie van de New World monkeys.
In het Spaans verwijst "mico" voornamelijk naar specifieke soorten kleine apen die vaak in een informele of colloquiale context worden genoemd. Het kan ook worden gebruikt als een schattige of informele aanduiding voor iemand die zich speels of onhandig gedraagt. Het woord wordt met name gebruikt in gesproken taal, maar is ook aanwezig in geschreven teksten. De gebruiksfrequentie is relatief hoog in bepaalde Latijns-Amerikaanse landen, vooral in coloquiale gesprekken.
El mico juega en los árboles del bosque.
(De aap speelt in de bomen van het bos.)
Vi un mico en el zoológico durante nuestra visita.
(Ik zag een aap in de dierentuin tijdens ons bezoek.)
A veces, me siento como un mico tratando de bailar.
(Soms voel ik me als een aap die probeert te dansen.)
In het Spaans komt het woord "mico" voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen, waarvan sommige speelse of informele betekenissen hebben.
Ejemplo: No hagas el mico en la fiesta, ¡baila bien!
(Doe niet dom op het feest, dans goed!)
"Tener cara de mico" – Dit verwijst naar iemand met een ondeugende of schalkse uitstraling.
Ejemplo: Él siempre tiene cara de mico cuando está haciendo travesuras.
(Hij heeft altijd een ondeugende uitstraling als hij kattenkwaad uithaalt.)
"Estar como un mico" – Dit betekent dat iemand zich erg energiek of hyperactief gedraagt.
Het woord "mico" is afgeleid van het Portugese woord "mico", dat ook verwijst naar aap. Dit woord heeft zijn oorsprong in het Kizomba-scène van het Afrikaans, met verwante woorden in de Bantoetalen. Het werd in de loop der tijd geïntegreerd in de Spaanse taal, vooral in gebieden met een invloedrijke Portugees afkomst.
Synoniemen: - Mono – meestal een algemene term voor aap in het Spaans. - Simio – een andere term voor hysterische aap, die vaak in wetenschappelijke contexten wordt gebruikt.
Antonimen: - Hombre – betekent 'man', wat het tegenovergestelde is van een aap in menselijke context. - Animal – terwijl "mico" specifiek een type dieren aanduidt, is dit een breder begrip.
Door deze secties te structuren, is er een duidelijk overzicht van het woord "mico" in het Spaans, met zijn gebruik, context en variaties.