"Molestar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "molestar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /moleˈstaɾ/
"Molestar" kan vertaald worden naar het Nederlands als: - "vervelen" - " lastig vallen" - "schaden" (in juridische context)
In het Spaans betekent "molestar" meestal "vervelen" of "lastigvallen". Het wordt vaak gebruikt in zowel informele als formele contexten en kan betrekking hebben op fysieke of emotionele hinder. Het komt vaak voor in gesproken taal, maar ook in geschreven teksten. Het woord heeft een gemiddelde gebruiksfrequentie en wordt breed toegepast.
"No quiero molestar a mis vecinos."
(Ik wil mijn buren niet lastigvallen.)
"Ella se siente mal porque no quiere molestar a su familia."
(Zij voelt zich slecht omdat ze haar familie niet wil vervelen.)
"Es mejor no molestar a la gente en momentos críticos."
(Het is beter om mensen in kritieke momenten niet te storen.)
"Molestar" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor. Hier zijn enkele voorbeelden:
"No me molesta."
(Het valt me niet lastig.)
Deze zin geeft aan dat iets of iemand geen hinderlijk effect op iemand heeft.
"Si no te molesta, puedo quedarme un poco más."
(Als het je niet verstoort, kan ik nog wat langer blijven.)
Hier wordt het woord gebruikt om te vragen naar de toestemming om te blijven zonder te storen.
"Lo que digas no me molesta."
(Wat je zegt, stoort me niet.)
Een uitdrukking die aangeeft dat iemand zich niet aanvalt voelt door de woorden van een ander.
Het woord "molestar" komt van het Latijnse "molestare", wat "hinderen" of "lastigvallen" betekent. Het woord heeft zijn oorsprong in de combinatie van "moles", wat "last" of "gewicht" betekent, en het werkwoord "stare", wat "staan" betekent.
Dit biedt een gedetailleerd overzicht van het woord "molestar" in de Spaanse taal en zijn gebruik in verschillende contexten.