Het woord "mordedura" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "mordedura" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /moɾ.ðeˈðu.ɾa/.
"Mordedura" kan vertaald worden naar het Nederlands als "bijt", "beet", of "bijtwond", afhankelijk van de context.
"Mordedura" verwijst naar de daad van bijten of het resultaat van een beet, vaak gebruikt in medische contexten om te verwijzen naar de schade die is veroorzaakt door een beet. Het woord komt meestal voor in geschreven contexten, zoals medische rapporten of artikelen over dierlijke bijten. De frequentie van gebruik hangt af van de context, maar over het algemeen wordt het waarschijnlijk vaker in geschreven vorm dan in mondelinge spraak gebruikt.
De bijt van de hond had hechtingen nodig.
Tras la mordedura, fue al médico para recibir tratamiento.
Na de beet ging hij naar de dokter voor behandeling.
La mordedura por parte de la serpiente fue venenosa.
In het Spaans wordt "mordedura" niet vaak gebruikt in vaste uitdrukkingen zoals sommige andere woorden, maar het concept van bijten komt in enkele contexten voor. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen die het woord in een bredere context van bijten gebruiken:
Soms kan een beet meer zijn dan alleen een ongeluk.
No todos los tipos de mordeduras son peligrosas, pero deben ser atendidas.
Niet alle soorten beten zijn gevaarlijk, maar ze moeten wel behandeld worden.
La mordedura de un insecto puede causar reacciones alérgicas graves.
Het woord "mordedura" is afgeleid van het werkwoord "morder", wat "bijten" betekent in het Spaans. Dit werkwoord zelf heeft Latijnse wortels, afkomstig van "mordere", dat ook "bijten" betekent. De toevoeging "-ura" geeft aan dat het gaat om een actie of het resultaat van de actie.
Synoniemen: - "beet" - "herida" (wond)
Antoniemen: - "caricia" (aai) - "abrazo" (omhelzing)
Het gebruik van "mordedura" kan in verschillende situaties plaatsvinden, maar altijd met impliciete of expliciete verwijzingen naar een vorm van beschadiging door bijten.