Het woord "mudarse" is een werkwoord.
Phonetische transcriptie van "mudarse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet: /muˈðaɾ.se/
"mudarse" kan vertaald worden als "verhuizen".
"mudarse" betekent "verhuizen" of "van plaats veranderen". Het woord wordt gebruikt om de actie van het verplaatsen van de ene woonplaats naar een andere aan te duiden. Het is een veelvoorkomend woord in het Spaans, vooral in zowel mondelinge als geschreven contexten. De frequentie van gebruik is hoog, vooral in gesprekken over huisvesting of verhuizing.
Voy a mudarse a otra ciudad el próximo mes.
(Ik ga volgende maand naar een andere stad verhuizen.)
Es un proceso complicado, pero hay que mudarse.
(Het is een ingewikkeld proces, maar we moeten verhuizen.)
"mudarse" wordt soms gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, meestal in de context van veranderingen of nieuwe beginpunten.
Te mudas de piel.
(Je verandert van huid.) - Dit betekent dat iemand zich drastisch verandert.
Mudarse para mejor.
(Verhuizen voor het betere.) - Dit wordt gebruikt om aan te geven dat iemand een positieve wijziging in zijn leven aanbrengt door te verhuizen.
No te mudes de casa a la ligera.
(Verhuis niet lichtvaardig.) - Dit wordt vaak gezegd om iemand te waarschuwen voorzichtig te zijn bij het maken van zulke belangrijke beslissingen.
Al mudarse, encontró una nueva oportunidad.
(Bij het verhuizen vond hij een nieuwe kans.) - Dit geeft aan dat de verhuizing resulteerde in positieve veranderingen.
Het werkwoord "mudarse" is afgeleid van het Latijnse woord "mutare", wat "veranderen" of "verplaatsen" betekent. Dit benadrukt de reikwijdte van de betekenis, die niet alleen beperkt is tot het verhuizen van één plek naar een andere, maar ook kan verwijzen naar elke vorm van verandering.
Synoniemen: trasladarse, cambiar de casa, cambiar de residencia.
Antoniemen: quedarse (blijven), permanecer (verblijven).