"Muela" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans. Het wordt gebruikt als een vrouwelijke substantief.
De fonetische transcriptie van "muela" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈmwe.la/.
"Muela" vertaalt naar "kies" of "tanden" in het Nederlands, afhankelijk van de context.
In het Spaans betekent "muela" specifiek een kies, meestal verwijzend naar de grote tanden achterin de mond die helpen bij het malen van voedsel. Het woord wordt vaak gebruikt in de medische context, vooral in de tandheelkunde. In de dagelijkse omgang kan het ook in spreektaal voorkomen, maar het heeft een hogere frequentie in geschreven teksten, vooral in medische verslagen en tandheelkundige documenten.
La muela de Juan está picada y necesita una extracción.
(De kies van Juan is aangetast en moet worden verwijderd.)
Le duele la muela, por eso no puede comer bien.
(Haar kies doet pijn, daarom kan ze niet goed eten.)
In de Spaanse taal zijn er enkele uitdrukkingen die het woord "muela" bevatten:
Echar muelas
Deze uitdrukking betekent 'lange verhalen of onzin vertellen'.
Ejemplo: No me eches muelas, solo dime lo que pasó.
(Vertaling: Vertel me geen onzin, zeg me gewoon wat er is gebeurd.)
Muela de atrás
Dit verwijst naar de achterste kiezen. Het wordt soms gebruikt om te verwijzen naar iets dat niet vaak gezien of opgemerkt wordt.
Ejemplo: A veces, los problemas se esconden como muelas de atrás.
(Vertaling: Soms verbergen problemen zich zoals achterste kiezen.)
Het woord "muela" komt van het Latijnse "mola", wat "molen" betekent, en verwijst naar de functie van de kiezen in het malen van voedsel. Het heeft door de eeuwen heen een gelijkwaardige vorm behouden in de Romaanse talen.
Synoniemen: - Diente (tand) - Mola (daarmee wordt vaak de kies aangeduid)
Antoniemen: - Ausente (afwezig), hoewel dit minder van toepassing is, aangezien "muela" ook geen directe tegenhanger heeft in de betekenis van tandstructuren.
Dit geeft een uitgebreid overzicht van het woord "muela" in verschillende contexten en relevantie.