Het Spaanse woord "mujeriego" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "mujeriego" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /muxeˈɾjeɣo/.
"Mujeriego" kan vertaald worden als "vrouwenzaker" of "playboy".
In het Spaans verwijst "mujeriego" naar een man die vaak of met veel verschillende vrouwen omgaat, vaak met de implicatie dat hij seksueel ontrouw of onbetrouwbaar is. Het woord heeft een negatieve connotatie en wordt gebruikt in zowel mondelinge als geschreven communicatie, vaak in informele contexten. De gebruiksfrequentie is relatief hoog in conversaties waarin relaties of gedrag ten aanzien van vrouwen ter sprake komen.
Juan es un mujeriego que nunca se compromete con nadie.
(Juan is een vrouwenzaker die zich met niemand verbindt.)
No quiero salir con un mujeriego; busco una relación seria.
(Ik wil niet uitgaan met een playboy; ik zoek een serieuze relatie.)
In de Spaanse taal zijn er enkele uitdrukkingen waarin "mujeriego" voorkomt:
"Siempre se rodea de mujeres, es un hombre mujeriego."
(Hij omringt zichzelf altijd met vrouwen, hij is een vrouwenzaker.)
"Ser un mujeriego" - Dit betekent letterlijk "een vrouwenzaker zijn" en verwijst naar het gedrag van mannen die met meerdere vrouwen omgaan.
"Él siempre ha sido mujeriego; le gusta coquetear."
(Hij is altijd een vrouwenzaker geweest; hij houdt ervan om te flirten.)
"Cazar mujeriegos" - Dit betekent "vrouwenzakers vangen" en kan verwijzen naar het proberen om romantische of seksuele relaties aan te gaan met zulke mannen.
Het woord "mujeriego" is afgeleid van het Spaanse woord "mujer" (vrouw) met de suffix "-iego", dat een relatie of neiging aangeeft. Het geeft dus een type gedrag weer dat te maken heeft met vrouwen.