"Mutuamente" is een bijwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "mutuamente" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /mutwaˈmente/.
"Mutuamente" kan vertaald worden naar het Nederlands als "mutueel" of "onderling".
"Mutuamente" betekent "op elkaar betrokken" of "elkaar wederzijds". Het wordt vaak gebruikt om aan te geven dat twee of meer zaken of acties wederzijds of onderling zijn. Het gebruik van het woord is gebruikelijk in zowel schriftelijke als mondelinge contexten, maar het komt vaak voor in formele of juridische teksten.
Las dos partes acordaron mutuamente los términos del contrato.
(De twee partijen hebben de voorwaarden van het contract onderling overeenkomen.)
Es importante que los dos países traten mutuamente sus intereses.
(Het is belangrijk dat de twee landen hun belangen onderling behandelen.)
"Mutuamente" wordt niet vaak gebruikt in specifieke idiomatische uitdrukkingen, maar het kan worden gecombineerd met andere woorden om zinnen te vormen die de wederzijdse relatie benadrukken.
Trabajamos mutuamente para alcanzar nuestros objetivos.
(We werken onderling om onze doelen te bereiken.)
Las decisiones se toman mutuamente entre el sindicato y la dirección.
(De beslissingen worden onderling genomen tussen de vakbond en de directie.)
Ambas partes se beneficiarán mutuamente de este acuerdo.
(Beide partijen zullen onderling voordeel hebben van deze overeenkomst.)
"Mutuamente" is afgeleid van het Latijnse woord "mutuus", wat "wederkerig" of "onderling" betekent. Het voorvoegsel "mente" geeft aan dat het om een bijwoord gaat, dus het woord is ontworpen om de aard van interactie of relatie tussen partijen te beschrijven.