no poder respirar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
DICLIB.COM
AI-gebaseerde taaltools

no poder respirar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

De uitdrukking "no poder respirar" is een werkwoordelijke uitdrukking die letterlijk betekent "niet kunnen ademen".

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "no poder respirar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /no poˈðeɾ res.piˈɾaɾ/

Vertaalopties voor Nederlands

"no poder respirar" kan worden vertaald naar het Nederlands als "niet kunnen ademen".

Betekenis en gebruik

De uitdrukking "no poder respirar" verwijst naar een toestand waarin iemand of iets niet in staat is om lucht in te ademen, wat fysiek (zoals bij een astma-aanval of verstikking) of emotioneel (zoals bij angst of paniek) kan zijn. Het wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, met een iets hogere frequentie in gesproken taal, vooral in noodsituaties of medische contexten.

Voorbeeldzinnen

  1. Cuando estoy muy nervioso, siento que no puedo respirar.
    (Wanneer ik erg nerveus ben, voel ik dat ik niet kan ademen.)

  2. Ella se asustó tanto que parecía que no podía respirar.
    (Ze raakte zo geschrokken dat het leek alsof ze niet kon ademen.)

Idiomatische uitdrukkingen

De uitdrukking "no poder respirar" komt niet veel voor in idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn wel enkele contexten waarin het kan worden gebruikt. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen:

  1. Después de correr, sentí que no podía respirar y necesitaba un momento para recuperarme.
    (Na het hardlopen voelde ik dat ik niet kon ademen en had een moment nodig om op te adem te komen.)

  2. El dolor en su pecho era tan intenso que pensó que no podría respirar.
    (De pijn in zijn borst was zo intens dat hij dacht dat hij niet kon ademen.)

  3. En situaciones de estrés extremo, a menudo uno siente que no puede respirar.
    (In situaties van extreme stress voelt men vaak dat men niet kan ademen.)

  4. Cuando el humo llenó la habitación, todos comenzaron a gritar que no podían respirar.
    (Toen de rook de kamer vulde, begonnen iedereen te schreeuwen dat ze niet konden ademen.)

Etymologie

De uitdrukking "no poder respirar" bestaat uit drie delen: - "no" (nee, niet) - "poder" (kunnen, mogen) - van het Latijnse "posse" - "respirar" (ademen) - van het Latijnse "respirare"

De combinatie van deze woorden geeft een duidelijke betekenis weer van een ontoereikende mogelijkheid tot ademhaling.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen



23-07-2024