"Nublar" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "nublar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /nuˈβlaɾ/.
In het Nederlands kan "nublar" worden vertaald als "bewolken" of "verhullen".
"Nublar" betekent in de Spaanse taal het verbergen of verhullen door middel van wolken. Het woord komt van de basisvorm "nube," wat wolk betekent. Het wordt gebruikt om een situatie te beschrijven waarin iets verduisterd of onduidelijk wordt, vaak metaforisch.
De gebruiksfrequentie van "nublar" is redelijk; het is iets minder gebruikelijk in mondelinge spraak en komt vaker voor in geschreven contexten, zoals literatuur en poëzie, omdat het meer poëtische connotaties heeft.
In de lucht begonnen de wolken te verhullen.
El misterio de su pasado se nublar cada vez que lo menciona.
"Nublar" wordt niet veel gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan in poëtische en metaforische zinnen voorkomen. Hier zijn een paar zinnen:
Mijn gedachten worden vervaagd wanneer ik probeer te begrijpen.
Una sombra nublar su rostro cuando escucha malas noticias.
Een schaduw verduistert zijn gezicht wanneer hij slecht nieuws hoort.
El tiempo nublar, pero el sol siempre regresa.
Het woord "nublar" is afgeleid van het Latijnse "nublare," wat "wolleken" betekent. Het woord is gerelateerd aan "nube," wat wolk betekent, en is een voorbeeld van de evolutie van de Romaanse talen.
Synoniemen: - Cubrir (bedekken) - Ocultar (verhullen)
Antoniemen: - Descubrir (onthullen) - Revelar (openbaren)