Obús remolcado verwijst naar een getrokken kanon of houwitser, een artilleriestuk dat is ontworpen om door een voertuig getrokken te worden. Dit type kanon wordt vaak gebruikt in militaire operaties om doelen op afstand aan te vallen.
Gebruik
Het woord "obús remolcado" wordt voornamelijk gebruikt in geschreven context, met name in militaire documenten of discussies over wapenarsenalen.
Voorbeeldzinnen
El ejército desplegó un obús remolcado para apoyar a las tropas en el frente. (Het leger zette een getrokken kanon in om de troepen aan het front te ondersteunen.)
La unidad de artillería se encargó de transportar el obús remolcado hasta el campo de batalla. (De artillerie-eenheid was verantwoordelijk voor het vervoeren van het getrokken kanon naar het slagveld.)
Idiomatische uitdrukkingen
Uitdrukking 1: "Llover obuses"
Betekenis: Voortdurend getroffen worden door vijandelijk artillerievuur.
Voorbeeldzin: Durante la batalla, llovieron obuses sobre la posición enemiga. (Tijdens het gevecht regende het granaten op de vijandelijke positie.)
Uitdrukking 2: "Cargar obuses"
Betekenis: Het voorbereiden en laden van munitie in een kanon.
Voorbeeldzin: Los artilleros debían cargar obuses rápidamente para responder al fuego enemigo. (De kanonniers moesten snel granaten laden om te reageren op vijandelijk vuur.)
Etymologie
Het woord "obús" komt van het Franse woord "obus", dat op zijn beurt is afgeleid van het Griekse woord "obelos", wat "spies" of "puntig projectiel" betekent.