Het woord "obligarse" is een werkwoord in het Spaans. Het behoort tot de onregelmatige werkwoorden en is reflexief.
De fonetische transcriptie van "obligarse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /o.βliˈɣaɾ.se/.
"Obligarse" kan in het Nederlands worden vertaald als: - zich verplichten - zich verbinden
"Obligarse" betekent zich verplichten tot iets, meestal in de context van een juridische, morele of persoonlijke verplichting. Het wordt zowel in geschreven als gesproken taal gebruikt, maar heeft een iets hogere frequentie in geschreven contexten, bijvoorbeeld in juridische documenten of officiële communicatie.
"Decidí obligarme a estudiar todos los días."
"Ik besloot mezelf te verplichten om elke dag te studeren."
"Es importante obligarse a cumplir con las responsabilidades."
"Het is belangrijk om jezelf te verplichten om je verantwoordelijkheden na te komen."
"Obligarse" wordt gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hieronder volgen enkele voorbeelden:
"Obligarse a algo."
"Zich verplichten tot iets."
"Ella se obligó a hacer ejercicio cada día."
"Zij verplichtte zichzelf om elke dag te sporten."
"No hay que obligarse."
"Je moet jezelf niet verplichten."
"A veces, no hay que obligarse a hacer algo que no quieres."
"Soms moet je jezelf niet verplichten om iets te doen wat je niet wilt."
"Obligarse en un contrato."
"Zich verbinden in een contract."
"Ambas partes se obligan en el contrato a cumplir con lo acordado."
"Beide partijen verbinden zich in het contract om zich aan wat is afgesproken te houden."
Het woord "obligarse" komt van het Latijnse "obligare," wat "verbinden" of "verplicht zijn" betekent. Het prefix "ob-" verwijst naar "tegen" en "ligare" betekent "verbinden". Deze oorsprong weerspiegelt de betekenis van verplichting en verbinding.
Synoniemen: - Comprometerse (zich verbinden) - Vincularse (zich koppelend)
Antoniemen: - Desvincularse (zich ontkoppelen) - Liberarse (zich bevrijden)