"Obsequiar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "obsequiar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /obs.eˈkjaɾ/.
"Obsequiar" betekent "geven" of "cadeau doen" in het Nederlands.
"Obsequiar" verwijst naar de handeling van het geven van een geschenk of het cadeau doen van iets aan iemand, vaak als een teken van genegenheid, waardering of als blijk van respect. Het wordt vrij vaak gebruikt in het Spaans, vooral in geschreven contexten zoals brieven, formules of zakelijke communicatie. Het kan ook in mondelinge spraak voorkomen, maar is minder gebruikelijk in informele situaties.
"Ik besloot mijn vriend een boek cadeau te doen voor zijn verjaardag."
"La empresa decidió obsequiar regalos a sus empleados por las fiestas."
"Obsequiar" komt niet veel voor in gangbare idiomatische uitdrukkingen. Het is echter wel een belangrijk woord in verschillende contexten waarin het geven van geschenken centraal staat. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen die het gebruik van "obsequiar" in een bredere context illustreren:
"Het is gebruikelijk om bloemen cadeau te doen op een eerste date."
"A veces, obsequiar algo hecho a mano es más significativo."
"Soms heeft het meer betekenis om iets zelfgemaakt cadeau te doen."
"Obsequiar una sonrisa puede alegrar el día de alguien."
Het woord "obsequiar" is afgeleid van het Latijnse "obsequium", wat "dienstbaarheid" of "respect" betekent. De transitie naar het moderne Spaans heeft plaatsgevonden door het opnemen van de handeling van geven in de betekenis.
Synoniemen: - Regalar (geef cadeau) - Donar (doneren) - Ofrecer (aanbieden)
Antoniemen: - Retener (behouden) - Quitar (afnemen) - Negar (weigeren)
Dit biedt een uitgebreide blik op het woord "obsequiar" in het Spaans.