"Obsequio" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "obsequio" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: [obˈse.kjo].
De vertaling van "obsequio" naar het Nederlands is "geschenk", "gift" of "daarbijhorend".
"Obsequio" verwijst naar een geschenk of cadeau dat gegeven wordt uit beleefdheid of als een teken van waardering. Het kan ook gebruikt worden in bredere contexten waar een offer of een teken van respect wordt gegeven. In het Spaans is het een vrij formeel woord, en het wordt vaker in geschreven contexten gebruikt dan in mondelinge spraak.
De gebruiksfrequentie is gemiddeld, en het verschijnt vaker in literaire of formele teksten, in plaats van in casual conversaties.
Zij gaf me een geschenk voor mijn verjaardag.
El obsequio fue una sorpresa muy agradable.
Het geschenk was een zeer aangename verrassing.
Agradecí el obsequio que recibí en la reunión.
"Obsequio" kan soms gebruikt worden in figuurlijke uitdrukkingen, hoewel het minder gangbaar is in idiomatische vormen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Er is geen geschenk dat niet waard is om gewaardeerd te worden.
Un obsequio inesperado siempre alegra el día.
Een onverwacht geschenk maakt altijd de dag vrolijker.
Mostrar gratitud por un obsequio es una buena costumbre.
"Obsequio" is afgeleid van het Latijnse "obsequium," wat "gehoorzaamheid" of "dienstbaarheid" betekent. Het woord heeft door de tijd heen zijn betekenis verschoven naar het huidige gebruik als "geschenk" of "aanbod".
Synoniemen: - Regalo (geschenk) - Donación (donatie) - Oferta (aanbod)
Antoniemen: - Sanción (sanctie, als iets dat negatief is of als een straf kan worden gezien in plaats van een gift). - Negación (weigering, wat het tegenovergestelde van geven is).