Het woord "obtuso" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "obtuso" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /obˈtuso/.
"Obtuso" kan verschillende betekenissen hebben, afhankelijk van de context: 1. In de algemene betekenis verwijst "obtuso" vaak naar iets dat niet scherp of puntig is. Bijvoorbeeld, een obtuse hoek in de meetkunde is een hoek groter dan 90 graden maar kleiner dan 180 graden. 2. In de context van kenmerken kan het ook iets beschrijven dat traag of dom lijkt, of iemand die niet goed begrijpt wat er wordt gezegd.
Gebruikssituaties: "obtuso" wordt vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven communicatie, maar komt vaker voor in uitleg over geometrie of beschrijving van mentale capaciteit.
De obtuse hoek meet meer dan 90 graden.
No seas tan obtuso, entiende lo que te estoy diciendo.
"Obtuso" duikt niet vaak op in vaste uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen waarin het kan worden gebruikt:
Je gedraagt je altijd dof als het gaat om het nemen van belangrijke beslissingen.
Aunque le explique mil veces, su mente es obtusa para entenderlo.
Zelfs als ik het hem duizend keer uitleg, is zijn geest dof om het te begrijpen.
No seas obtuso, la vida es demasiado corta para complicarse.
Het woord "obtuso" komt uit het Latijnse "obtusus", dat "afgekapt", "afgerond" of "doof" betekent. Het is samengesteld uit "ob-" (tegen) en "tundere" (slaan), wat samen een gevoel van "afgevlakt" of " verminderd scherp" oproept.
Door de veelzijdigheid van het woord "obtuso", kan het in verschillende contexten worden gebruikt, zowel wiskundig als descriptief, en biedt het een rijke bron voor communicatie en expressie in het Spaans.