"Ocasionar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "ocasionar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /oka.sjoˈnaɾ/.
"Ocasionar" kan in het Nederlands vertaald worden als: - veroorzaken - teweegbrengen - aanleiding geven tot
"Ocasionar" betekent "de oorzaak zijn van" of "iets veroorzaken". Het wordt gebruikt om een gebeurtenis of situatie te beschrijven die het resultaat is van een actie of een reeks acties. Het woord komt vaak voor in zowel geschreven als mondelinge contexten, maar het wordt iets vaker aangetroffen in meer formele of geschreven teksten.
De storm kan schade aan de infrastructuur veroorzaken.
Su comportamiento puede ocasionar problemas en el equipo.
"Ocasionar" is minder vaak een kernonderdeel van idiomatische uitdrukkingen, hoewel het in enkele contexten kan worden gebruikt. Hieronder volgen enkele zinnen die gebruikmaken van "ocasionar":
Het woord "ocasionar" is afgeleid van het Latijnse "occasionare", wat betekent "toevallig zijn" of "teweegbrengen". Het woord is ontstaan vanuit de combinatie van "occasio", wat "gelegenheid" of "moment" betekent, en het werkwoordssuffix "-ar", dat gebruikelijk is in de Spaanse taal.