ocurrirse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

ocurrirse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het Spaanse woord "ocurrirse" is een werkwoord. Het is een wederkerend werkwoord (reflexief) en valt onder de regelmatige werkwoorden die eindigen op -ir.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "ocurrirse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is:
/okurˈɾiɾse/

Vertaalopties voor Nederlands

"ocurrirse" kan vertaald worden naar het Nederlands als "te binnen schieten", "in je opkomen" of "voor de geest komen".

Betekenis en Gebruik

"ocurrirse" betekent in het Spaans meestal "te binnen schieten" of "in je opkomen". Het wordt vaak gebruikt om aan te geven dat iets plotseling in je gedachten opkomt, bijvoorbeeld een idee of een oplossing voor een probleem. Het woord is regelmatig te vinden in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar wordt in informele contexten zoals gesprekken vaker gebruikt.

Voorbeeldzinnen

  1. Me ocurrió una idea para el proyecto.
    (Er schoot me een idee voor het project te binnen.)

  2. No se me ocurre nada que pueda ayudar.
    (Ik kan niets bedenken dat kan helpen.)

Idiomatische Uitdrukkingen

"ocurrirse" verschijnt in verschillende idiomatische uitdrukkingen en formuleringen die variëren in betekenis, afhankelijk van de context. Hier zijn enkele voorbeelden:

Voorbeeldzinnen met Idiomatische Uitspraken

  1. Se me ocurre que tal vez deberías intentarlo de nuevo.
    (Het schiet me te binnen dat je het misschien opnieuw moet proberen.)

  2. No se te puede ocurrir eso.
    (Dat kan je niet te binnen schieten.)

  3. A veces se me ocurren cosas extrañas.
    (Soms schieten er vreemde dingen in me op.)

  4. ¿Qué te ocurre? No se me ocurre una respuesta.
    (Wat gebeurt er met je? Ik kan geen antwoord bedenken.)

  5. Me ocurrió que podríamos ir al cine esta noche.
    (Het kwam bij me op dat we vanavond naar de film kunnen gaan.)

  6. Nunca se me ocurrió que pasarías por aquí.
    (Het schoot me nooit te binnen dat je hier langs zou komen.)

Etymologie

Het werkwoord "ocurrir" stampt af van het Latijnse "occurrere", wat "eraan komen" of "overkomen" betekent. Het voorvoegsel "o-" in het Spaans toont aan dat de actie betrekking heeft op iets dat verschijnt of zich aandient.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Sugerir (suggereren) - Pensar (denken) - Idear (bedenken)

Antoniemen: - Olvidar (vergeten) - Ignorar (negeren) - Desestimar (afwijzen)

"ocurrirse" is een veelzijdig werkwoord dat vaak voorkomt in conversaties en kan rijkelijk worden gebruikt in diverse contexten, wat het een relevant onderdeel van de Spaanse taal maakt.



23-07-2024