"Ofertar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "ofertar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is [oferˈtaɾ].
"Ofertar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "aanbieden", "offreren" of "voorstel doen".
In het Spaans betekent "ofertar" het doen van een aanbod of voorstel, meestal in de context van verkopen of onderhandelen. Het kan ook gebruikt worden om te verwijzen naar het aanbieden van een dienst of product. Het woord "ofertar" komt vaak voor in zakelijke en commerciële contexten, maar kan ook in meer informele situaties worden gebruikt.
De gebruiksfrequentie van "ofertar" is gemiddeld; het wordt vooral vaak gebruikt in geschreven contexten, zoals contracten, offertes, en zakelijke correspondentie. In mondelinge spraak kan het ook voorkomen, maar minder frequent dan het werkwoord "ofrecer", dat een meer informele toepassing heeft.
La empresa decidió ofertar un nuevo producto para el próximo semestre.
(Het bedrijf besloot een nieuw product aan te bieden voor het komende semester.)
Es recomendable ofertar el precio más bajo para atraer más clientes.
(Het is aan te raden om de laagste prijs aan te bieden om meer klanten aan te trekken.)
"Ofertar" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen. Echter, er zijn enkele contexten waar het van belang kan zijn:
Zin: Siempre es bueno ofertar ayuda a quienes lo necesitan.
(Het is altijd goed om hulp aan te bieden aan degenen die het nodig hebben.)
Ofertar un trato
Zin: Quiero ofertar un trato justo para ambos.
(Ik wil een eerlijke deal aanbieden voor beiden.)
Ofertar servicios
Het woord "ofertar" is afgeleid van het Latijnse woord "offerre", wat "aanbieden" of "voorstellen" betekent. Het is een samenstelling van "ob-" (tegen, tegenaan) en "ferre" (dragen, brengen).