"Ole" is een tussenwerpsel.
De fonetische transcriptie van "ole" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /oˈle/.
"Ole" heeft geen directe vertaling in het Nederlands, maar kan in verschillende contexten worden weergegeven als "hoera", "ja", of als een uitroep van vreugde en aanmoediging.
"Ole" wordt vaak gebruikt als een exclamatie om vreugde, enthousiasme of aanmoediging uit te drukken. Het wordt vaak gehoord in contexten zoals sportevenementen, feesten of andere situaties die opwinding met zich meebrengen. De gebruiksfrequentie is hoog, vooral in gesproken taal en bij sociale gelegenheden.
"¡Ole! ¡Qué gran gol!"
"Hoera! Wat een geweldig doelpunt!"
"La multitud empezó a gritar 'ole' cuando empezó la música."
"De menigte begon 'hoera' te schreeuwen toen de muziek begon."
"Ole" wordt vaak gebruikt in verschillende contexten, waaronder feesten en vieringen. Dit maakt het een populair woord in de Spaanse cultuur.
"En la corrida de toros, cada vez que un torero hace una buena faena, el público grita 'ole'."
"Bij de stierenvecht bij elke goede prestatie van een torero schreeuwt het publiek 'hoera'."
"Cuando el equipo ganó el campeonato, todos comenzaron a celebrar y a gritar 'ole'."
"Toen het team het kampioenschap won, begon iedereen te vieren en te schreeuwen 'hoera'."
"En una fiesta flamenca, los espectadores aplauden y gritan 'ole' cada vez que alguien baila."
"Tijdens een flamenco-feestje klappen de toeschouwers en schreeuwen 'hoera' elke keer dat iemand danst."
De oorsprong van "ole" is niet helemaal duidelijk, maar het wordt vaak in verband gebracht met de Spaanse en Andalusische culturele tradities, waarbij het als een uitroep van vreugde of aanmoediging werd gebruikt. Het kan zijn oorsprong vinden in de Arabische invloed op Spanje.
Synoniemen: "¡Bravo!", "¡Hurra!"
Antonienen: Er zijn geen directe antoniemen voor "ole" aangezien het geen inhoudelijke betekenis heeft, maar eerder een uitroep is.