Het Spaanse woord "opinar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "opinar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is [opiˈnaɾ].
"Opinar" kan in het Nederlands vertaald worden als: - menen - vinden - van mening zijn
"Opinar" betekent het uiten van een mening over een onderwerp. Het kan zowel in gesproken als in geschreven context worden gebruikt, maar het is vaak meer frequent in mondelinge spraak. Het woord wordt doorgaans gebruikt om persoonlijke of subjectieve opvattingen aan te geven, en kan in verschillende contexten worden toegepast, zoals in discussies, debatten of informele gesprekken.
No puedo opinar sin conocer todos los hechos.
(Ik kan niet menen zonder alle feiten te kennen.)
Es importante opinar sobre temas que nos afectan a todos.
(Het is belangrijk om te menen over onderwerpen die ons allemaal raken.)
"Opinar" wordt regelmatig gebruikt in idiomatische uitdrukkingen in de Spaanse taal. Hier zijn enkele voorbeelden:
Opinar de alguien
(Een mening hebben over iemand.)
Ejemplo: Siempre pienso que es bueno opinar de alguien antes de conocerlo.
(Ik denk altijd dat het goed is om een mening over iemand te hebben voordat je hem of haar leert kennen.)
Opinar como
(Het eens zijn met iemand.)
Ejemplo: Todos opinamos como el profesor sobre la importancia del estudio.
(We zijn het allemaal eens met de leraar over het belang van studeren.)
No opinar sin saber
(Niet oordelen zonder te weten.)
Ejemplo: Es peligroso no opinar sin saber la verdad de la historia.
(Het is gevaarlijk om niet te oordelen zonder de waarheid van het verhaal te weten.)
Het woord "opinar" komt van het Latijnse "opinari," wat "menen" of "geloven" betekent. Dit geeft aan dat de basisfunctie van het woord al vanaf zijn oorsprong gerelateerd is aan het hebben van een mening.
Synoniemen: - Juzgar (beoordelen) - Considerar (overwegen) - Creer (geloven)
Antoniemen: - Desestimar (onderschatten) - Ignorar (negeren) - Callar (zwijgen)
Met de bovenstaande informatie heb je een uitgebreide kijk op het woord "opinar" in het Spaans.