"Pachucho" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans. Het wordt vaak gebruikt in informele spraak.
De fonetische transcriptie van "pachucho" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /paˈtʃu.tʃo/.
De vertaalmogelijkheden voor "pachucho" in het Nederlands zijn: - slap - zwak - niet in goede gezondheid
Het woord "pachucho" wordt voornamelijk gebruikt om een persoon te beschrijven die zich slap of ziek voelt, of die een beetje ongezond lijkt. Het is een informeel en vaak liefdevol of spottend gebruikt woord. In het algemeen gebruik je "pachucho" in gesprekken over iemand die zich niet lekker voelt of er moe uitziet. Het wordt vaker in gesproken Spaans gebruikt dan in geschreven context, vooral in informele situaties.
Voorbeeldzinnen:
- "Hoy me siento pachucho y no tengo ganas de salir."
"Vandaag voel ik me slap en ik heb geen zin om uit te gaan."
Hoewel "pachucho" niet veel voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, zijn er enkele zinnen waarin het op een meer informele manier wordt gebruikt:
"Después de la fiesta, me desperté pachucho."
"Na het feest werd ik slap wakker."
"Si sigues así, acabarás pachucho por falta de sueño."
"Als je zo doorgaat, eindig je slap door gebrek aan slaap."
"No puedo ir al trabajo hoy porque me siento pachucho."
"Ik kan vandaag niet naar mijn werk omdat ik me slap voel."
De oorsprong van "pachucho" is niet volledig duidelijk, maar het lijkt afgeleid te zijn van de Katalanische term "pachuc", die ook betekenis heeft in de context van slapte of zwakte. Het wordt in verschillende Spaanse dialecten gebruikt, bijvoorbeeld in Extremadura.
Synoniemen: - Debil (zwak) - Flojo (slap)
Antoniemen: - Fuerte (sterk) - Sano (gezond)