"Paella" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "paella" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /paˈeʎa/.
In het Nederlands wordt "paella" meestal als "paella" vertaald, aangezien het de naam is van een specifiek gerecht dat bekend is in zowel de Spaanse als de Nederlandse keuken.
"Paella" is een traditioneel Spaans gerecht dat oorspronkelijk uit de regio Valencia komt. Het wordt vaak bereid met rijst, saffraan, groenten, en kan verschillende soorten vlees of zeevruchten bevatten. De term verwijst in het algemeen naar een specifiek type rijstgerecht, dat meestal wordt gekookt in een brede, ondiepe pan met een speciale vorm die ook "paellera" wordt genoemd.
Paella is een populair gerecht en wordt veelvuldig gegeten in Spanje en daarbuiten. Het wordt vaak geserveerd tijdens feesten, familiebijeenkomsten en speciale gelegenheden. De frequentie van gebruik is hoog, zowel in gesproken als geschreven Spaans, vooral in gastronomische contexten.
Me encanta la paella de mariscos que preparan en este restaurante.
(Ik hou van de zeevruchten paella die ze in dit restaurant maken.)
El domingo vamos a hacer una gran paella para la familia.
(Aankomende zondag gaan we een grote paella maken voor de familie.)
Hoewel "paella" niet veel voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, zijn er enkele zinnen waarin het woord kan worden gebruikt:
La vida es como una paella, hay que mezclar bien los ingredientes.
(Het leven is als een paella, je moet de ingrediënten goed mengen.)
Si quieres hacer una buena paella, necesitas tiempo y paciencia.
(Als je een goede paella wilt maken, heb je tijd en geduld nodig.)
En esta fiesta, ¡la paella es la estrella del menú!
(Op dit feest is de paella de ster van het menu!)
Het woord "paella" is afgeleid van het Oudfranse "paëlle" en het Latijnse "patella", wat een kleine pan betekent. De naam verwijst naar de pan waarin het gerecht traditioneel wordt bereid.
Synoniemen voor "paella" zijn doorgaans niet gebruikelijk, aangezien het een specifiek soort gerecht betreft. In bredere zin kan men "plato de arroz" (rijstgerecht) gebruiken, alhoewel dat minder specifiek is.
Antoniemen zijn ook niet echt van toepassing omdat "paella" een specifieke soort gerecht is, en er zijn geen directe tegenstellingen die gebruikelijk zijn in de culinaire termen.