"Pajar" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "pajar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /paˈxaɾ/.
De vertalingen van "pajar" naar het Nederlands kunnen zijn: - Schuur - Hooiopslag - Hooiberg
In het Spaans verwijst "pajar" naar een constructie, vaak een schuur of een hoop waar hooi, stro of andere gewassen worden opgeslagen. Het wordt vaak gebruikt in de context van landbouw en veeteelt. De term is gebruikelijk in zowel gesproken als geschreven Spaans, hoewel het iets vaker voorkomt in landbouwgerelateerde teksten.
De boer bewaart het hooi in de schuur.
Los pájaros suelen anidar en el pajar.
Hoewel "pajar" niet veel voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, heeft het wel een symbolische betekenis in sommige contexten. Hier zijn enkele voorbeelden waar de term gebruikt kan worden:
Ze was zo in de war dat ze als een vogel in de hand liep.
"Pajar de lujo" - (Luxueuze schuur)
De oorsprong van het woord "pajar" komt van het Latijnse "pā arena", verwijzend naar een plaats waar gedroogde gewassen of hooi worden opgeslagen. Het woord heeft door de tijd heen zijn betekenis behouden in de Iberische regio en zijn invloed heeft zich verspreid naar andere Spaanstalige gebieden.
Synoniemen: - Almacen (opslag) - Granero (schuur voor graan)
Antonimen: - Despacho (kantoor) - Edificio urbano (stadsgebouw)
Deze termen geven een indicatie van de gebruikte contexten waarin "pajar" kan worden gezien, en helpen de betekenis in verschillende omgevingen te verduidelijken.