Het woord "pajizo" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "pajizo" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /paˈxizo/.
Het woord "pajizo" kan in het Nederlands worden vertaald als "stroachtig" of "van stro".
In het Spaans verwijst "pajizo" naar iets dat te maken heeft met of lijkt op stro, vaak in de context van kleur, textuur of materiaal. Het wordt gebruikt in zowel gesproken als geschreven taal, maar komt iets vaker voor in geschreven context, vooral in beschrijvende teksten of in de landbouw.
Het dak van het huis is stroachtig en geeft het een rustieke uitstraling.
Las paredes estaban decoradas con objetos pajizos que recogieron en el campo.
Hoewel "pajizo" niet vaak voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, kan het thema van "stro" in bredere zinnen worden gebruikt. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen waarin het woord voorkomt:
Het veld was vol van stro na de tarweoogst.
Usaron pajizo para hacer un refugio improvisado.
Ze gebruikten stro om een geïmproviseerde schuilplaats te maken.
La decoración de la fiesta incluía varios elementos pajizos que reflejaban la historia agrícola del pueblo.
Het woord "pajizo" is afgeleid van het Spaanse woord "paja," wat "stro" betekent. De uitgang "-izo" wordt vaak gebruikt in het Spaans voor bijvoeglijke naamwoorden die een eigenschap of afleiding aanduiden.
Synoniemen: - Forrajero (voederachtig) - Estéril (oppervlakkig/arm)
Antoniemen: - Urbano (stedelijk) - Metálico (metaalachtig)
Door deze informatie te structureren, krijgt de lezer een duidelijk inzicht in het gebruik, de betekenis en de context van het woord "pajizo" in de Spaanse taal.