"Parecerse" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "parecerse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /paɾeˈθeɾse/ (in Spaanstalige landen die /s/ uitspreken) of /paɾeˈseɾse/ (in landen die /s/ niet uitspreken, zoals Spanje).
"Parecerse" betekent zich te lijken op of er op lijken. Het is een wederkerend werkwoord, wat betekent dat het een actie heeft die op de spreker zelf is gericht. Het wordt vaak gebruikt wanneer men een gelijkenis tussen twee of meer dingen of mensen beschrijft.
Het gebruik van "parecerse" is vrij frequent in zowel gesproken als geschreven Spaans. In geschreven context komt het vaak voor in literaire teksten of formele beschrijvingen, terwijl het in mondelinge spraak gebruikt wordt in alledaagse gesprekken waarin gelijkenis besproken wordt.
De twee broers lijken op elkaar.
A veces, mi perro y yo nos parecemos.
Soms lijken mijn hond en ik op elkaar.
Aunque no son gemelos, se parecen mucho entre sí.
"Parecerse" komt vaak voor in diverse idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Je lijkt op niemand."
"Te pareces a tu madre."
"Je lijkt op je moeder."
"Aunque cambiemos, siempre nos parecemos."
"Ook al veranderen we, we lijken altijd op elkaar."
"Ella se parece tanto a su hermana que a veces las confunden."
"Zij lijkt zo veel op haar zus dat ze soms met elkaar verwisseld worden."
"Los estilos de los dos artistas no se parecen en nada."
"Parecerse" komt van het werkwoord "parecer", dat is afgeleid van het Latijnse "videri", wat "lijken" of "zien" betekent. Het voorvoegsel "se" duidt op het wederkerende karakter van de actie.
Synoniemen: - Parecer (zonder wederkerend element) - Aparentar (doen lijken op)
Antoniemen: - Diferenciarse (zich onderscheiden) - Desempeñarse (zich niet lijken op)