pasmado is een bijvoeglijk naamwoord.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /pasˈmaðo/.
Het woord pasmado kan vertaald worden als "flauwvallen" of "in elkaar zakken". In bepaalde contexten kan het ook betrekking hebben op het gevoel van zwakte of onwelzijn.
In het Spaans betekent pasmado iemand die flauwgevallen is of die zich zwak voelt, vaak als gevolg van een lichamelijke of emotionele reactie. Het woord wordt zowel in gesproken als geschreven context gebruikt, maar het komt vooral voor in gesprekken waarin men het heeft over medische toestanden of emotionele reacties.
Hij voelde zich zo slecht dat hij flauwviel midden in de vergadering.
Después de correr tanto, estaba pasmado y necesitaba agua.
In het Spaans wordt pasmado soms gebruikt in idiomatische uitdrukkingen om iemand te beschrijven die overweldigd of verrast is. Enkele uitdrukkingen zijn:
Vertaling: Toen de surpriseparty onthuld werd, waren iedereen verrast.
Dejar a alguien pasmado.
Vertaling: Zijn antwoord liet me verstomd achter.
Quedarse pasmado ante una noticia.
De oorsprong van het woord pasmado komt van het werkwoord "pasmar", dat betekent "verbaasd zijn" of "in verwarring raken". Dit zelfde woord heeft zijn wortels in het Latijnse "pasmare", wat "verblinden" of "verbaasd maken" betekent.
Synoniemen: aturdido (verbijsterd), desmayado (flauwgevallen). Antoniemen: alerta (waakzaam), consciente (bewust).
Met deze uitgebreide informatie over pasmado wordt een goed overzicht gegeven van de verschillende aspecten van dit woord en zijn gebruik in de Spaanse taal.