Het woord "patena" is een zelfstandig naamwoord.
In het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) wordt "patena" getranscribeerd als /paˈtena/.
Het Spaanse woord "patena" kan vertaald worden als "patena" in het Nederlands, met de gebruikelijke betekenis gerelateerd aan religieuze context (bijvoorbeeld een plateau voor het sacrament).
In het Spaans verwijst "patena" meestal naar een heilig voorwerp dat wordt gebruikt in de katholieke mis, waar het brood (hostie) tijdens de Eucharistie op ligt. Het wordt voornamelijk in een religieuze context gebruikt en is minder gebruikelijk in dagelijkse gesprekken. De gebruiksfrequentie is hoger in geschreven teksten en formelere contexten dan in informele spraak.
De patena werd op het altaar geplaatst tijdens de mis.
El sacerdote utilizó una patena dorada para la celebración.
Het woord "patena" wordt in het Spaans niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, vooral omdat het een vrij specifiek religieus voorwerp is. Echter, hier zijn enkele relevante zinnen:
Zijn/haar toespraak was zo duidelijk dat hij/zij de ideeën op een patena plaatste.
Al final del debate, expusieron los problemas como si estuvieran en una patena.
Het woord "patena" komt van het Latijnse "patena", wat "plat" of "schijf" betekent. Het is een afgeleide van het werkwoord "pati", wat "uitgestrekt" of "plat maken" betekent.
Synoniemen: - Plaat (in een meer algemene context).
Antoniemen: - Het woord "patena" heeft geen directe antoniemen, aangezien het specifiek en uniek is binnen zijn religieuze en culturele context. In bredere zin zou iets als "werkzeug" (tool) in een tegenstrijdige context kunnen worden beschouwd, maar dat is niet direct van toepassing.