Substantief
/paˈβe.sa/
Het woord "pavesa" wordt gebruikt om te verwijzen naar de toestand van verwardheid en desoriëntatie die iemand ervaart direct na het wakker worden, wat ook wel bekend staat als slaapdronkenheid. Het kan ook worden gebruikt om te verwijzen naar een soort mist of wazigheid.
"Dios, qué pavesa, ¿qué hora es?"
(Vertaling: "God, wat ben ik slaapdronken, hoe laat is het?")
"Esa mañana, con la pavesa en los ojos, no podía concentrarme en nada."
(Vertaling: "Die ochtend, met de mist in mijn ogen, kon ik me nergens op concentreren.")
Estar con pavesa
Betekenis: Verward of slaperig zijn.
Voorbeeld: "Hoy me levanté con pavesa y todo me está saliendo mal."
(Vertaling: "Vandaag ben ik heel slaperig opgestaan en alles gaat mis.")
Salir de la pavesa
Betekenis: Ontwaken en helder worden.
Voorbeeld: "Después de un café fuerte, por fin salí de la pavesa."
(Vertaling: "Na een sterke koffie werd ik eindelijk helder wakker.")
Het woord "pavesa" stamt af van het Latijnse "pavidus", wat zich vertaalt naar "bang" of "schrikachtig". De betekenis heeft zich in de loop van de tijd ontwikkeld in het Spaans tot de huidige betekenis van slaapdronkenheid of mist.