Het woord "pega" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "pega" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ˈpe.ɣa/.
"pega" kan worden vertaald naar het Nederlands als: - "lijm" - "plak" - "hechting"
In het Spaans verwijst "pega" meestal naar een substantie die gebruikt wordt om dingen aan elkaar te plakken, zoals lijm. Het kan ook in bredere zin worden gebruikt om te verwijzen naar de "hechting" of verbinding tussen dingen. De gebruiksfrequentie is hoog, vooral in gesproken taal, maar het verschijnt ook vaak in geschreven teksten.
Ik heb een beetje lijm nodig om deze twee stukken aan elkaar te plakken.
La pega que usé se secó muy rápido.
Het woord "pega" komt vaak voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen:
Gisteravond kon ik geen oog dichtdoen omdat ik veel stress had.
Pegar en el clavo - Dit betekent om iets precies goed te hebben of te doen.
Je antwoord was precies goed.
Pegar un grito - Dit betekent om luid te schreeuwen of iemand op te roepen.
Schreeuw niet zo tegen me, ik schrok ervan.
No ser para menos - Dit kan worden gebruikt om aan te geven dat iets logischerwijze niet anders kon zijn of dat iets te verwachten was.
Het woord "pega" komt van het Latijnse woord "pica", wat "punt" of "spijker" betekent, en wordt geassocieerd met het idee van "hechten" of "verbinden."
Synoniemen: - Adherente - Adhesivo
Antoniemen: - Desprender (loslaten) - Separar (scheiden)
Dit geeft een uitgebreid overzicht van het woord "pega" in de Spaanse taal, inclusief betekenis, gebruik, voorbeeldzinnen, idiomatische uitdrukkingen, etymologie en synoniemen/antoniemen.