Het woord "peinar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "peinar" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /pei̯ˈnaɾ/.
"Peinar" kan vertaald worden als: - Kammen - Stylen - Haar doen
"Peinar" betekent in het Spaans het proces van het kammen of stylen van haar. Het wordt gebruikt om te verwijzen naar het klaarmaken of ordenen van haar, vaak voor esthetische doeleinden. Het kan zowel in gesproken als geschreven context frequent worden gebruikt, waarbij het in gesproken taal vaak voorkomt in informele settings, zoals onder vrienden of in persoonlijke gesprekken.
Voy a peinarme antes de salir.
Ik ga mijn haar doen voordat ik vertrek.
Ella siempre se peina con cuidado.
Zij kamt haar haar altijd zorgvuldig.
Het werkwoord "peinar" wordt soms gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, vooral die betrekking hebben op de verzorging of het uiterlijk.
Peinar las letras.
De letters kammen.
Dit betekent dat men de tekst of de details in een bepaalde context zorgvuldig moet bekijken of verbeteren.
Peinar canas.
Grijs haar kammen.
Dit wordt vaak gebruikt om te verwijzen naar het ouder worden of naar wijsheid die met leeftijd komt.
Peinar el terreno.
De grond kammen.
Dit betekent dat men een situatie of omgeving goed moet verkennen voordat men een beslissing neemt.
Het woord "peinar" komt van het Latijnse "pinuare", wat ook verwijst naar het verzorgen van haar. Dit laat zien hoe de taal zich heeft ontwikkeld van het Latijn naar modern Spaans.
Synoniemen: - Arreglar - Peinarse (reflexief gebruik)
Antoniemen: - Despeinar (de haren loslaten of rommelig maken) - Desordenar (in de war brengen)