"Peluquero" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "peluquero" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /peluˈke.ɾo/.
In het Nederlands kan "peluquero" worden vertaald als "kapper" of "hairstylist".
"Peluquero" verwijst naar een professional die gespecialiseerd is in het knippen, stylen en verzorgen van haar. Dit woord wordt vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven contexten, met een lichte voorkeur voor gesproken taal in informele settings zoals salonomgevingen of wanneer men praat over persoonlijke verzorging.
Voorbeeldzinnen:
- El peluquero me hizo un nuevo corte de cabello.
(De kapper heeft me een nieuwe haarstijl gegeven.)
"Peluquero" wordt niet vaak gebruikt in specifieke idiomatische uitdrukkingen. Echter, er zijn enkele uitdrukkingen die betrekking hebben op haar en kappers:
Voorbeeld:
- No tengo talento para peinar; no soy un peluquero.
(Ik heb geen talent om te stylen; ik ben geen kapper.)
Voorbeeld:
- Ella quiere hacer peluquería después de graduarse.
(Zij wil kapper worden nadat ze is afgestudeerd.)
Het woord "peluquero" is afgeleid van het Spaanse woord "peluca", wat "peruc" betekent. Het woord "peluca" zelf heeft zijn oorsprong in het Latijnse "pellicia", wat "huid" of "vel" betekent. "Peluquero" heeft dus te maken met de verzorging en stijl van haar, als een 'specialist in haar'.
Synoniemen: - Estilista (hairstylist) - Barbero (barbier, specifiek voor mannen)
Antoniemen: Er zijn geen directe antoniemen voor "peluquero", maar het tegenovergestelde kan worden gezien in termen van niet-professioneel of amateuristisch haarstyling, zoals in de context van "no profesional" (niet-professioneel).
"Peluquero" is een belangrijk woord in de Spaanse taal dat een duidelijke rol speelt in de context van persoonlijke verzorging en mode. Het is een veelgebruikt woord in gesprekken over haarverzorging en -styling.