Het woord "penoso" is een bijvoeglijk naamwoord.
De fonetische transcriptie van "penoso" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /peˈnoso/
"Penoso" kan in het Nederlands worden vertaald als "penibel", "ontevreden", of "moeilijk".
"Penoso" wordt gebruikt om iets aan te duiden dat moeilijk, pijnlijk of ongemakkelijk is, zowel in emotionele als fysieke zin. Het kan ook verwijzen naar situaties waarin men zich schaamt of zich in een ongemakkelijke positie bevindt. De gebruiksfrequentie is redelijk hoog, vooral in gesproken Spaans. Het wordt zowel in mondelinge als in geschreven context gebruikt, maar men komt het vaker tegen in informele situaties.
Voorbeeldzinnen:
- La situación fue tan penosa que nadie sabía qué decir.
(De situatie was zo pijnlijk dat niemand wist wat te zeggen.)
Het woord "penoso" wordt vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen die betrekking hebben op ongemakkelijke of pijnlijke situaties. Hier zijn enkele voorbeelden:
En una situación penosa, es mejor guardar silencio.
(In een penibele situatie is het beter om te zwijgen.)
No quiero hacerte sentir penoso, pero necesito hablar contigo.
(Ik wil je niet awkward laten voelen, maar ik moet met je praten.)
Ese tipo de comentarios son penosos y no aportan nada positivo.
(Dat soort opmerkingen is pijnlijk en voegt niets positiefs toe.)
"Penoso" is afgeleid van het Latijnse woord "paenōsus," wat "pijn" of "jammerlijk" betekent. Dit verwijst naar de emotionele of fysieke pijn die met de term wordt geassocieerd.
Synoniemen: - Doloroso (pijnlijk) - Difícil (moeilijk) - Triste (verdrietig)
Antoniemen: - Agradable (aangenaam) - Placentero (plezierig) - Satisfactorio (tevredenstellend)