Het woord "pensado" is een bijvoeglijk naamwoord en de voltooid deelwoordsvorm van het werkwoord "pensar" (denken).
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: [penˈsa.ðo].
Het woord "pensado" kan worden vertaald naar het Nederlands als "gedacht", "overwogen" of "bedacht", afhankelijk van de context.
"Pensado" verwijst over het algemeen naar iets dat is overwogen of weldoordacht. Dit kan zowel in een juridische context gebruikt worden, waar men spreekt over goed doordachte beslissingen of analyses, als in een algemeen gebruik waar het gaat om ideeën of concepten die met aandacht zijn ontwikkeld.
In de Spaanse taal wordt "pensado" zowel in mondelinge als in geschreven context frequent gebruikt, met een lichte voorkeur voor geschreven tekst, waar nuance en complexiteit vaker aan de orde zijn.
El plan fue muy pensado antes de ser presentado.
(Het plan was goed doordacht voordat het werd gepresenteerd.)
Sus palabras son fruto de un pensamiento muy profundo y pensado.
(Zijn woorden zijn het resultaat van een zeer diep en weldoordacht denken.)
In het Spaans komen idiomatische uitdrukkingen voor die het woord "pensado" bevatten. Het gebruik van "pensado" in zulke zinnen benadrukt vaak het belang van reflectie en weloverwogen besluiten.
Es un acto pensado, no una reacción impulsiva.
(Het is een doordachte actie, geen impulsieve reactie.)
Si no está bien pensado, es mejor no hacerlo.
(Als het niet goed doordacht is, is het beter om het niet te doen.)
Un diseño bien pensado puede hacer la diferencia.
(Een goed doordacht ontwerp kan het verschil maken.)
Het woord "pensado" is afgeleid van het Spaanse werkwoord "pensar", dat "denken" betekent. "Pensar" zelf komt van het Latijnse "pensare", wat "overwegen" of "wegen" betekent.
Door deze uitgebreide uitleg over "pensado" hoopt men duidelijkheid te hebben verkregen over het gebruik en de betekenis van het woord in de context van de Spaanse taal.