"Peonza" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "peonza" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is /peˈonka/.
In het Nederlands kan "peonza" vertaald worden als "tol".
"Peonza" verwijst naar een speelgoedobject dat draait om een as, meestal gemaakt van hout of kunststof. Het wordt vaak gebruikt in spelletjes en is populair bij kinderen. In het Spaans wordt het woord "peonza" voornamelijk in de spreektaal gebruikt, hoewel het ook in geschreven contexten voorkomt, vooral in kinderboeken of spelomschrijvingen. De gebruiksfrequentie van het woord is gemiddeld; het komt vaker voor in informele contexten.
Los niños jugaron con la peonza en el parque.
(De kinderen speelden met de tol in het park.)
Compré una peonza nueva para mi sobrino.
(Ik kocht een nieuwe tol voor mijn neef.)
In het Spaans zijn er niet veel idiomatische uitdrukkingen die specifiek het woord "peonza" bevatten. Echter, het wordt soms gebruikt in contexten die draaien om het idee van wending of verandering, vergelijkbaar met de beweging van een tol. Hieronder enkele voorbeeldzinnen die dit idee vastleggen:
La vida es como una peonza; a veces da vueltas inesperadas.
(Het leven is als een tol; soms draait het op onverwachte manieren.)
A veces siento que mis problemas son una peonza que nunca se detiene.
(Soms heb ik het gevoel dat mijn problemen een tol zijn die nooit stopt.)
Het woord "peonza" komt van het Ouvruchais en is afgeleid van het Latijnse woord "pennare", wat 'om te draaien' of 'te tollen' betekent. Het gebruik van het woord in de Spaanse taal komt voort uit de invloed van verschillende spelletjes en speelgoedtradities die door de jaren heen behouden zijn gebleven.
Er zijn niet direct antoniemen voor "peonza", aangezien het een specifiek object beschrijft. In de context van speelgoed kan men echter verwijzen naar andere types speelgoed die geen draaitoestellen zijn.