"Perca" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
Volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) wordt "perca" getranscribeerd als /ˈpeɾ.ka/.
Het woord "perca" vertaalt doorgaans naar "baars" in het Nederlands. Dit verwijst naar verschillende soorten vissen binnen de familie Percidae.
In het Spaans verwijst "perca" voornamelijk naar een familie van vissen die populair zijn in de zoetwater- en zoutwatervisserij, vooral de gemonsterde baars. De term wordt zowel in gesproken als geschreven Spaans vaak gebruikt, vooral in de context van vissen, visgerechten, en de kleine visserij.
(Bij de visserij wordt de baars gewaardeerd om zijn smaak.)
Ayer cociné perca al horno con limón y especias.
In het Spaans zijn er niet veel idiomatische uitdrukkingen die specifiek het woord "perca" bevatten. De meeste toepassingen zijn vrij letterlijk, gericht op vissen of kookcontexten. Hieronder enkele typische zinnen waarbij "perca" kan worden gebruikt:
(Als je een baars zou vangen, zou je vanavond goed kunnen dineren.)
La perca es un plato tradicional en esta región.
(Baars is een traditioneel gerecht in deze regio.)
Siempre que voy de pesca, espero atrapar una perca.
Het woord "perca" komt van het Latijnse "perca," dat ook een soort vis aanmerkt. De wortel van het woord is al eeuwenoud en heeft zijn weg gevonden in verschillende talen met betrekking tot vis en vissport.
Er zijn geen directe antoniemen voor het woord "perca," omdat het een specifieke term is voor een soort vis. In bredere zin kan men verwijzen naar andere vissoorten die niet onder de baarsfamilie vallen, maar dat zijn geen officiële antoniemen.
In het Spaans kunnen woorden als "tiburón" (haai) of "salmón" (zalm) soms als tegenpool of alternatief worden beschouwd, afhankelijk van de context van consumptie of visserij.