perderse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

perderse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Perderse" is een werkwoord in de Spaanse taal.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: [peɾˈðeɾse].

Vertaalopties voor Nederlands

"Perderse" kan vertaald worden naar het Nederlands als "verliezen" of "zich verliezen".

Betekenis en gebruik

"Perderse" betekent in het algemeen "zich verliezen" of "verliezen" in de zin van het kwijtraken van de weg, of figuurlijk in de zin van het kwijtraken van een structuur of iets waardevols. Het wordt vaak gebruikt in een context waarin iemand de richting, controle of focus verliest. De gebruiksfrequentie ligt hoog, vooral in gesproken taal, omdat het een gangbare manier is om te verwijzen naar het verliezen van iets of iemand.

Voorbeeldzinnen

  1. A veces es fácil perderse en mis pensamientos.
  2. Soms is het gemakkelijk om je in mijn gedachten te verliezen.

  3. No quiero perderme en esta gran ciudad.

  4. Ik wil me niet verliezen in deze grote stad.

  5. Si no prestas atención, puedes perderte en el bosque.

  6. Als je niet oplet, kun je je verliezen in het bos.

Idiomatische uitdrukkingen

"Perderse" is ook te vinden in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans.

  1. Perderse entre la multitud
  2. Me siento como si me pierdo entre la multitud.
  3. Ik voel me alsof ik verloren ga in de menigte.

  4. Perderse en el tiempo

  5. A veces me pierdo en el tiempo cuando leo un buen libro.
  6. Soms verlies ik me in de tijd als ik een goed boek lees.

  7. Perderse sin rumbo

  8. Después de la discusión, se sentía como si se hubiera perdido sin rumbo.
  9. Na de discussie voelde hij zich alsof hij zonder richting was verloren.

  10. No perderse de vista

  11. Es importante no perderse de vista uno al otro en esta aventura.
  12. Het is belangrijk om elkaar niet uit het oog te verliezen in dit avontuur.

Etymologie

"Perderse" is afgeleid van het werkwoord "perder", wat "verliezen" betekent. Het voorvoegsel "se" duidt op een reflexieve constructie, wat betekent dat de actie op de spreker zelf wordt uitgevoerd.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen:
- "Extraviarse" (zich van de weg raken)
- "Desaparecerse" (verdwijnen)

Antoniemen:
- "Encontrar" (vinden)
- "Mantenerse" (zich behouden)



22-07-2024