"Perfilarse" is een werkwoord in de reflexieve vorm.
De fonetische transcriptie van "perfilarse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /peɾ.fiˈlaɾ.se/
De vertalingen van "perfilarse" in het Nederlands zijn onder andere: - Scherper maken - Uiteenzetten - Profiel schetsen
"Perfilarse" betekent in het algemeen het proces van het definiëren, verduidelijken of preciseren van iets. Het kan verwijzen naar het verder uitwerken van ideeën of concepten om ze beter te begrijpen of te presenteren. In de Spaanse taal komt het voor in zowel mondelinge als geschreven contexten, maar wordt het vaker gebruikt in meer formele of professionele gesprekken, bijvoorbeeld tijdens overleg of in een creatief proces.
Voorbeeldzinnen: 1. Es importante perfilarse antes de presentar el proyecto. - Het is belangrijk om scherp te schetsen voordat je het project presenteert.
"Perfilarse" komt niet veel voor in idiomatische uitdrukkingen, maar de betekenis kan gecombineerd worden met verschillende contexten. Hier zijn een paar voorbeelden die de betekenis van het woord benadrukken:
Er moet scherp worden geschetst in het licht van de veranderingen op de markt.
Es crucial perfilarse las estrategias para el próximo año.
Het is cruciaal om de strategieën voor het komende jaar te verduidelijken.
Antes de actuar, es mejor perfilarse sobre la situación.
Het woord "perfilarse" komt voort uit het werkwoord "perfilear," dat is afgeleid van "perfil," wat 'profiel' betekent in het Spaans. Dit verwijst naar het idee van het schetsen of definiëren van iets in detail.
Synoniemen: - Detallar (detaileren) - Esquematizar (schematiseren) - Definir (definiëren)
Antoniemen: - Confundir (verwirrigen) - Desdibujar (vaag maken) - Ampliar (verbreden, in de zin van minder specifiek maken)
Deze informatie geeft een uitgebreid overzicht van het woord "perfilarse" in de context van de Spaanse taal, met nadruk op gebruik, betekenissen, en relevante voorbeelden.