"Pinche" is een informele bijvoeglijk naamwoord in het Spaans en wordt vaak gebruikt als een bijvoeglijk naamwoord of zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "pinche" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ˈpin.tʃe/
"Pinche" kan vertaald worden naar "verdomd" of "rot" in het Nederlands, afhankelijk van de context. Het kan ook gebruikt worden om te verwijzen naar iemand die als vervelend of ongewenst wordt ervaren.
"Pinche" wordt in het Spaans vooral gebruikt in Mexico en andere Latijns-Amerikaanse landen. Het heeft een negatieve connotatie en kan zowel als scheldwoord als term van vernedering worden gebruikt. Het woord is vaak meer aanwezig in mondelinge spraak dan in geschreven context. Het gebruik ervan kan variëren van informeel tot vulgair, afhankelijk van de context.
Dat verdomde auto start niet!
No puedo creer que me hables de esa manera, ¡eres un pinche mentiroso!
"Pinche" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn een paar voorbeelden:
Ik heb het gevoel dat ik vandaag verdomd veel pech heb.
"¡Qué pinche asco!"
Wat een verdomde afschuw heb ik voor deze plek!
"No tengo ni un pinche peso."
Vandaag heb ik geen verdomd geld om uit te geven.
"Hacer un pinche drama."
Maak geen verdomd drama om dat.
"Es un pinche problema."
Het woord "pinche" vindt zijn oorsprong in het Mexicaans Spaans, waar het oorspronkelijk als een denigrerende term werd gebruikt om een keukenhulp of iemand met een lagere sociale status aan te duiden. De negatieve connotatie heeft zich door de jaren heen verder ontwikkeld.
Het woord "pinche" is dus een veelzijdig en contextafhankelijk term die sterk leeft in de spreektaal binnen verschillende Spaanssprekende landen.