"Pinza" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie volgens het International Phonetic Alphabet (IPA) is: /ˈpinθa/ in Castiliaans Spaans en /ˈpinsa/ in Latin America.
Het woord "pinza" kan in het Nederlands worden vertaald als "tang", "knijptang" of "klem".
"Pinza" verwijst naar een handgereedschap dat wordt gebruikt om voorwerpen vast te houden, te knijpen of te trekken. In de bredere context kan het ook staan voor een klemmechanisme in verschillende disciplines, zoals de geneeskunde (bijvoorbeeld bij het hechten van wonden) of de techniek.
Het wordt vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven spraak, afhankelijk van de context. In technische of medische omgevingen kan het vaker in schriftelijke vorm verschijnen, terwijl het in dagelijkse gesprekken waarschijnlijk meer mondeling voorkomt.
"Ik heb een tang nodig om deze pijp te repareren."
"La pinza quirúrgica es fundamental en una operación."
"Pinza" wordt doorgaans niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan wel in enkele specifieke contexten voorkomen.
"Ik voel een hartknijper als ik denk aan wat er is gebeurd."
"Estar entre la espada y la pinza"
Het woord "pinza" is afgeleid van het Latijnse "pincere," wat "knijpen" of "knijpen tussen" betekent. Dit weerspiegelt de functionaliteit van het gereedschap om dingen vast te pakken of te knijpen.
Dit geeft een breed overzicht van het woord "pinza", zijn gebruik, betekenis, en belangrijke linguïstische kenmerken in het Spaans.