plantear el problema - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Online Woordenboek

plantear el problema (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort: Werkwoorduitdrukking

Fonetische transcriptie: /planˈte̯aɾ el pɾoˈblema/

Vertaalopties voor Nederlands: - Het probleem stellen

Betekenis: "Plantear el problema" betekent letterlijk "het probleem stellen" en wordt vaak gebruikt in een economische context om aan te geven dat er een probleem wordt geïdentificeerd en besproken om tot een oplossing te komen. Deze uitdrukking wordt vaker gebruikt in geschreven contexten dan in mondelinge communicatie.

Voorbeeldzinnen: 1. En la reunión de hoy, vamos a plantear el problema de la escasez de recursos financieros. (Tijdens de vergadering van vandaag gaan we het probleem van het gebrek aan financiële middelen stellen.) 2. Antes de tomar una decisión, es importante plantear el problema de manera clara y exhaustiva. (Voordat we een beslissing nemen, is het belangrijk om het probleem duidelijk en grondig te stellen.)

Idiomatische uitdrukkingen: - Plantear un problema (een probleem aansnijden): - Debemos plantear un problema a la vez para poder encontrar una solución. (We moeten één probleem tegelijk aansnijden om een oplossing te vinden.) - Plantear una solución (een oplossing voorstellen): - Vamos a plantear una solución innovadora para mejorar nuestra productividad. (We gaan een innovatieve oplossing voorstellen om onze productiviteit te verbeteren.)

Etymologie: Het werkwoord "plantear" komt van het Latijnse woord "planta" wat "kiem, stek, startpunt" betekent. In de context van "plantear el problema" wordt het woord gebruikt om aan te geven dat een probleem als het startpunt van een discussie of analyse wordt gepresenteerd.

Synoniemen: - Presentar el problema (het probleem presenteren) - Exponer el problema (het probleem uiteenzetten)

Antoniemen: - Resolver el problema (het probleem oplossen) - Evitar el problema (het probleem vermijden)



2