"Polaca" is een zelfstandig naamwoord en kan ook als bijvoeglijk naamwoord worden gebruikt.
De fonetische transcriptie van "polaca" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /poˈlaka/.
In het Nederlands kan "polaca" worden vertaald als "Polse vrouw" (vrouwelijke vorm van "Pools") of het kan verwijzen naar iets dat verband houdt met Polen.
In het Spaans verwijst "polaca" doorgaans naar een vrouw afkomstig uit Polen of iets wat met Polen geassocieerd is. Het woord kan in verschillende contexten worden gebruikt, waaronder culturele, sociale en politieke contexten. Het is een vrij veelvoorkomend woord in de Spaans gesproken wereld, zowel in mondelinge als geschreven communicatie, hoewel de frequentie van gebruik kan variëren per regio en context.
De Poolse vrouw die ik op het feest ontmoette, was erg vriendelijk.
Muchos recuerdos de la polaca me hacen sentir nostalgia.
De term "polaca" heeft niet veel specifieke idiomatische uitdrukkingen. Echter, het kan gebruikt worden in zinnen die culturele of sociale contexten beschrijven, zoals in de volgende voorbeelden:
Het verhaal van de Poolse vrouw is fascinerend en vol nuances.
En tiempos de guerra, la polaca se volvió un símbolo de resistencia.
Het woord "polaca" komt van het Spaanse "polaco", afgeleid van "Polonia", wat "Polen" betekent. De nederzetting van de term in de Spaanse taal reflecteert de interacties met de Poolse cultuur en gemeenschap.
Synoniemen: Poolse vrouw, vrouw uit Polen.
Antonimen: Zuid-Amerikaanse vrouw (in de context van verwijzing naar nationaliteit).
Deze informatie biedt een diepgaand overzicht van het woord "polaca" in de Spaanse taal en zijn gebruik in verschillende contexten.